Мат в Болгарии
Ругаются ли болгары матом? Да. Болгарская обсценная лексика не менее разнообразна, чем наша. Правда, лично я довольно долгое время пребывала в полнейшем неведении относительно болгарских ругательств, потому что находилась и нахожусь вне той среды, где она используется. Подавляющее большинство среднестатистического болгарского населения не склонно к крепким выражениям всуе, как, например, в России. Услышать майка ти можно только от водителей общественного транспорта в адрес мешающих им автомобилистов.
Даже болгарская алкашня общаясь между собой, матом не ругается. Насколько я понимаю матерщина используется исключительно в "военных" целях, то есть во время серьезного конфликта, а также определенными маргинальными слоями населения. Болгарская интеллигенция старой закалки обсценную лексику не приемлет.
Нецензурная брань по болгарски называется псуване или ругатнята.
Итак, болгарские матерные слова. Приведу только некоторые, самые прямые - переводить не буду, уверена, что все очень понятно.
Еба, ебалник, ебанлия, путка, пиздюк (педераст), курва, кур, ще ти еба майката.
От этих слов, также как и у нас, полным-полно производных. Также болгары прекрасно понимают и используют наши матерные слова.
Но больше всего в ходу не прямые матные слова, указанные выше, а всевозможные жаргоны с разнообразным пренебрежительным значением, которые тут привести не имею никакой возможности - их слишком много.
Есть несколько нецензурных выражений, смысл которых тонко чувствуют только носители языка.
- Мама ти д'еба - означает "ты меня достал", "нервируешь меня".
- Ебал съм ти майката - означает "не занимайся глупостями", "меня не интересуют твои доводы", и "ты меня больше не интересуешь".
- Баах маа му - "ты меня удивил".
- Дали да не ти еба майката - очень негативное выражение, обычно грозит переходом к рукопашной.
- Да еба майка ти, да еба - раздражение, граничащее с бессилием что либо изменить.
- Еееее, да ти еба майката - означает "очень неприятная неожиданность".
- Е сега вече ми се еба майката - означает "попал в очень затруднительное положение".
- Майка си е ебало - означает тяжелое, практически безысходное положение.
- И си еба майката - все кончено.
Кстати, есть еще культурный "перевод" матерных выражений. Например, если вы по каким-то причинам не можете сказать своему собеседнику да ти еба майката, то заменяете это на - полов привет на майка ти.
Ну и в конце нецензурный анекдот в мою вчерашнюю тему про центральное отопление:
Нашенец звъни по телефона:
-"Ало, Енергото ли е?"
Отсреща чува глас:
-"Не, "Топлофикация" е..."
Нашенец:
-"И на вас да ви таковам майката!